Here is the list of destinations:
1. AJ's Sri Lankan Restaurant in Sai Kung
2. Sai Kung
3. Boat Trip in Inner Port Shelter, with a stop at Sharp Island
4. Honeymoon Dessert
5. Used book shopping at Sai Yeung Choi Street
實在很久沒有網誌上寫篇新文章,我已經離開了香港幾個星期(離開的這天為八月二十二日)。但是最近幾個星期很忙,要準備開學、收拾東西、完成其他事業。這文章關於我在香港最後的旅遊……和科技大學實驗室的同事一起吃最後的午餐,還有一個好玩的西貢海輪船旅遊。
這是我星期六的日程表:
1. 西貢AJ's斯里蘭卡餐廳
2. 西貢
3. 西貢海輪船旅遊,在橋咀洲落地
4. 滿記甜品
5. 西洋菜街購買二手書
First, I went with my lab-mates for a final lunch at AJ's Sri Lankan Restaurant in Sai Kung. Sai Kung is a very beautiful seaside town in the eastern part of Hong Kong's New Territories. It used to be a small fishing village at the shore of Inner Port Shelter, but has now expanded greatly due to the influx of relocated fishermen, upper-class residents, and tourists. Today, it serves as a typhoon shelter and also has a small fleet of fishing boats that serve the seafood restaurants on shore as well as sightseeing boats to serve the tourists.
首先,實驗室的同事陪我去西貢的AJ's斯里蘭卡餐廳吃最後的一頓午餐;西貢實在是一個香港新界東邊的美麗的海邊小村,原本只是一個西貢海邊的小漁村,而且現在因為今年有大量移走的漁民、搬入的高階層人士、旅客,所以已經擴大了很多。
The overall feeling is one of a small town - with modern facilities yet close-knit and scenic. In hindsight, Sai Kung is my favourite area of Hong Kong - check out the rest of my post to see why.
First, I took the KMB bus from HKUST to Sai Kung with some of my lab-mates. On our way there, we passed by a beautiful Chinese temple nestled in with the surrounding buildings.
AJ's Sri Lankan Restaurant is a small restaurant opened in Sai Kung by Sri Lankan immigrants and is reputed to serve some of the best Sri Lankan cuisine in Hong Kong.
據悉,AJ's 斯里蘭卡餐廳有了全香港最好吃的斯里蘭卡菜,在西貢的某些斯里蘭卡移民開業的。
I eventually ordered a curry dish on rice (I forgot the name) as well as some Ceylon tea. Although I expected Sri Lankan cuisine to be similar to Indian food, the dish actually turned out to be more similar to Thai cuisine (as my professor said).
我最終要了一頓咖喱飯(名已經忘了)還有一些的錫蘭茶;我最初以為斯里蘭卡菜和印度菜很相似(當然兩種菜沒有嘗試過多次),但是這頓菜畢竟和泰國菜比較相似。我教授也同意這個想法。
Perhaps it comes as no surprise that the huge fleet of fishing boats serves an equally huge array of seafood restaurants on shore. Each restaurant had entire tanks full of freshly-caught seafood!
西貢港有很多的小漁船,所以當然海邊有了很多新鮮海鮮餐廳嘛……每個有很大的滿有新鮮海鮮的魚缸!
After some bartering with the owner of one of the sightseeing boats, we agreed to pay $200 for a one-hour boat trip around Inner Port Shelter and a stop at Sharp Island for four people.
我們實驗室同事一起去小旅遊船,最終和船長講價之後一個小時探訪西貢海,尖嘴洲的四人遊船旅程花了200元 。
Finally, after a shaky landing on Sharp Island (I was somewhat afraid the boat would overturn), we stepped of onto the sandy beach.
最後,小船接近尖嘴洲時很大浪,我的確有點害怕小船會反倒……不過我們最終很安安全全地到岸。
The island is very beautiful, with loads of local and foreign day tourists spending a good time on the beach.
尖嘴洲其實很美麗,有大量的本地香港人、外國人來這裡好好玩兒沙灘。
We only had about 15 minutes to spend on Sharp Island, so we immediately made our way over the bridge to the adjoining Kiu Tau Island.
我們只有十五分鐘訪問尖嘴洲,所以我們立即走過小橋到連接的橋頭島。
Apparently, the geological processes that created Sharp Island are also responsible for the interesting occurrence of stones that resemble the famous "Pineapple Buns" so popular in Hong Kong!
據悉,造成尖嘴洲的地質過程也造成了很神奇的一種現象:尖嘴洲有一些相似香港很流行食品“菠蘿包”的石頭!
However, it was eventually time to board the boat back to Sai Kung and the Hong Kong mainland.
可惜走了不久就要回到小船去西貢和香港的大陸。
We're getting closer to Sai Kung - isn't it so pretty in the afternoon sunlight?
我們接近了西貢,你絕不覺得下午的陽光照下得很美麗啊?
So ... much ... seafood!
那麼……多……海鮮!
We then made our way over to the famous Honeymoon Dessert.
我們然後走往香港西貢最著名的滿記甜品。
Honeymoon Dessert more than lived up to its name - we were able to pick from such delicious treats as Matcha ice cream, Matcha jelly, red bean, lychee jelly, papaya, cantaloupe, grass jelly, mango, sago ...
滿記真的名副其實:實在有太多的很好吃的選擇,例如抹茶雪糕、抹茶果凍、荔枝果凍、木瓜、蜜瓜、涼粉、芒果、西米露、等等!
Eventually, we decided to order four different dishes and share them so that we could try a bit of each dish. They were absolutely delicious!
我們最終決定要四個不同菜點,才能夠一起分享,一起是不同的選擇……真好吃!
After that, I said goodbye to my lab-mates and went on some used book shopping in Sai Yeung Choi Street on Mong Kok. The entire street was full of these bookstores, although many of them are now on the verge of closing. Also, many of these bookstores are no longer selling "used books" although advertised as such online. One thing I had to get used to was the fact that most of these bookstores are located on the second floor or higher from the streetfront. Initially, I could not find any bookstores before I realized this reality of Hong Kong real estate!
再之後,我該別實驗室同事,到旺角西洋菜街去逛二手書。全街滿有那種的書店,可惜有很多已經關掉了。可能因為那麼多二手書店做生意比較難,所以很多所謂“二手”書店已經不再賣二手書。最初,我很難習慣大部分的二手書店在於街邊的二樓還是更高的層樓;我明白這種香港房地產的事實前確實書店都找不到!
One thing that I will never forget is the interesting phenomenon of Hong Kongers crowding around and taking pictures of the numerous street performances on Hong Kong's busy streets. The city life is so vibrant in Hong Kong!
香港令我很難忘的一切就是大街表演,處處有人週週圍觀著表演家。香港城市生活真從滿活力!
In my subsequent post(s), I will be including my photos of my trip back to Canada, as I finally left Hong Kong six days after this final Saturday trip. Until then, bye!
在我隨後不久寫的文章,我會上載我回到加拿大的相片(我這個在香港的最後星期六旅遊六天後就起飛)。那再見咯,拜拜!